26 jun 2015 Youtube.jpg Visie achter de leermethode van Juan y Rosa Visie achter de leermethode van Juan y Rosa
26 jun 2015 Flamenco en Spaanse cultuur in Nederland deze zomer.jpg Flamenco en Spaanse cultuur in Nederland deze zomer Flamenco en Spaanse cultuur in Nederland deze zomer
26 jun 2015 @Don_Toro_ op.jpeg Nieuws voor de leerling Spaans Nieuws voor de leerling Spaans
26 jun 2015 @Juan_y_Rosa op Twitter.jpg @Juan_y_Rosa op Twitter @Juan_y_Rosa op Twitter
26 mei 2015 Triele Nieuws uit het onderwijs over Spaans Nieuws uit het onderwijs over Spaans
26 mei 2015 Ana en Antoinette Deel 0,1 en 2; Spaans in het hele BO. Deel 0,1 en 2; Spaans in het hele BO.
don Quijote
Grote verschillen in uitdrukkingen in een taal 26 mrt 2015

Uitdrukkingen en gezegdes in een taal worden voor een deel beïnvloedt door de cultuur van een land. Zo hebben wij in het Nederlands bijvoorbeeld uitdrukkingen met koeien, klompen, handel. Hierbij schieten me te binnen de uitdrukkingen: de koe bij de horens vatten, een waarheid als een koe, nou breekt mijn klomp, aan het kortste eind trekken, knollen voor citroenen verkopen.

In het Spaans zijn er uitdrukkingen verbonden met toros,  Als we deze uitdrukkingen bekijken in het Spaans, is er een culturele verschuiving waar te nemen in de vertaling. Als u geïnteresseerd bent in meer populaire uitdrukkingen in het Spaans, kunt u de website bezoeken van Don Quijote.

Nederlandse uitdrukking

Spaanse uitdrukking

Letterlijke vertaling

De koe bij de horens vatten.

Tomar el toro por los cuernos.

De stier bij de horens vatten.

Een waarheid als een koe.

Una verdad como un templo.

Een waarheid als een tempel.

Nou breekt mijn klomp!

¡Es el colmo!

Dat is het toppunt!

Aan het kortste eind trekken.

Bailar con la más fea.

Dansen met het lelijkste meisje.

Knollen voor citroenen verkopen.

Dar gato por liebre.

Een kat geven in plaats van een haas.