7 feb 2014 Vickycristina_barcelona_2.JPG Volg Juan y Rosa op Twitter voor de Spaanse film op tv Volg Juan y Rosa op Twitter voor de Spaanse film op tv
6 feb 2014 juan computert.PNG Hola a todos los niños de Juan y Rosa Hola a todos los niños de Juan y Rosa
18 dec 2013 juan en rosa zitten op muur.png Een nieuwe website! Een nieuwe website!
9 dec 2013 the counselor.png Film met Spaanse acteurs: The Counselor Film met Spaanse acteurs: The Counselor
6 dec 2013 Castañas.png Don Toro op Twitter Don Toro op Twitter
6 dec 2013 3 koningen.png Cadeaus voor de kinderen in Spanje Cadeaus voor de kinderen in Spanje
don Quijote
Grote verschillen in uitdrukkingen in een taal 26 mrt 2015

Uitdrukkingen en gezegdes in een taal worden voor een deel beïnvloedt door de cultuur van een land. Zo hebben wij in het Nederlands bijvoorbeeld uitdrukkingen met koeien, klompen, handel. Hierbij schieten me te binnen de uitdrukkingen: de koe bij de horens vatten, een waarheid als een koe, nou breekt mijn klomp, aan het kortste eind trekken, knollen voor citroenen verkopen.

In het Spaans zijn er uitdrukkingen verbonden met toros,  Als we deze uitdrukkingen bekijken in het Spaans, is er een culturele verschuiving waar te nemen in de vertaling. Als u geïnteresseerd bent in meer populaire uitdrukkingen in het Spaans, kunt u de website bezoeken van Don Quijote.

Nederlandse uitdrukking

Spaanse uitdrukking

Letterlijke vertaling

De koe bij de horens vatten.

Tomar el toro por los cuernos.

De stier bij de horens vatten.

Een waarheid als een koe.

Una verdad como un templo.

Een waarheid als een tempel.

Nou breekt mijn klomp!

¡Es el colmo!

Dat is het toppunt!

Aan het kortste eind trekken.

Bailar con la más fea.

Dansen met het lelijkste meisje.

Knollen voor citroenen verkopen.

Dar gato por liebre.

Een kat geven in plaats van een haas.

 

COOKIE INFORMATIE

Voor een volledige werking van deze website wordt gebruik gemaakt van cookies.
Meer informatie over cookies > Accepteren